wei suan
lao nian chi dai zheng
ping zue
xiao yen yao
guan jie yan
siao chuan
ru fang bao kuai
大家猜猜這些英文是什麼意思...
一個禮拜以前我那寶貝兒子Philip和他的女朋友(Angel,安吉)從舊金山回來,
安吉因為要到中國大陸作醫療短宣,集訓的地方在洛杉磯,
所以她有幾天住在我們家,
有一天,我正在踩室內腳踏車,
偶爾踩啦,給自己不斷發胖的身材一點心理安慰,
廖先生在沙發上看中國大陸的新聞,
二個年青人圍在餐桌旁吱吱喳喳的,不曉得在忙什麼,
Philip突然跑來問我說:"Amy, do you know what's bai dai(白帶)?"
這個土生土長的美國華人可是用標準國語講出"白帶"二個字喔,
我愣了一下,心裡想一定是他的哪個惡作劇的華人同學故意整他的,
"Where did you learn these words?" 我問.
Philp說,他只是想知道,
"I don't know how to explain, ask babi..." 我說.
他爸爸簡單講了幾個英文字,意思大概是~~
"從女性而出的分沁物." 虧他想的出來,
然後Philip又跑去和安吉二個人吱吱喳喳的,
我有點兒好奇,就跑過去看他們二個人到底在作什麼,
看到他們在忙一張紙,上面寫滿了奇怪的英文字,
原來,安吉的醫療團隊為了能與大陸的老百姓有好的溝通,
所以要安吉用她的破中文把一些醫學上的專有名詞用羅馬拼音把中文的翻譯拼出來,
真是難為她了,
她和Philip正在每個字上標上一聲,二聲,三聲,四聲的簡單記號,
好讓其它的醫生們可以說出正確的標準的中文,
當然bai dai 就是其中一個,
所以大家知道以下這些字的答案了嗎?
wei suan (胃酸)
lao nian chi dai zheng (老年痴呆症)
ping zue (貧血)
xiao yen yao (消炎葯)
guan jie yan (關節炎)
siao chuan (哮喘)
ru fang bao kuai (乳房包塊)(我也不知道這是什麼),
我參與了安吉的翻譯工作,大概多唸個幾次,多半可以猜出來,
有的實在猜不出來,安吉就連講帶表演的解釋給我聽,
Philip就在旁邊耍寶的一直講:"bai dai, bai dai,..."
"Hey, Di, don't say these words in front of a chinese woman." 我嚴嚴的警告他,
Philip說,他只是覺得這個字最好唸,而且可以講的很標準,
"白帶"這二個字讓他感到非常的有成就感,他終於可以講一口標準國語了,
真的是被他搞的哭笑不得...
雖然我對在北美的華人教會有些兒的不滿,
但我還是要老實說,
許多華人基督徒的子女真的是非常熱心又可愛的基督徒,
我知道教會裡有一位長老的兒子,
為了要接觸流浪漢,傳福音給他們,
也跟著流浪漢一起露宿街頭,
另一位執事的兒子和媳婦,
剛結婚,就放棄高薪,搬到貧民區去,向那裡的人傳福音,
也有很多的年青年像我們家Philip和安吉一樣,
放了暑假就到中國大陸或台灣去宣教,
他們必須自己去募款,通常是好幾千塊美金,學習當地的語言,
到環境,氣候條件較差的地方去服事,
我覺得對這些從小就住在優渥,舒適環境中的孩子們來說,其實是很不容易的,
也有的大學畢業以後,乾脆一年不工作,
她向美國的華人教會的叔叔阿姨募了一年的生活費,
就自己一個人跑到中國大陸去傳福音,
Philip自從進了牙醫學校之後,幾乎沒有寒暑假,沒有辦法出國短宣,
以前他在唸大學的時候,每年都到中國大陸去,
那時,我總是會看到他拿著一張紙,
上面也是寫了些奇怪的英文字,
像ye su ai ni (耶穌愛你)之類的,
他說,他們的短宣隊無論是韓國人,或是哪一國人都在練習用中文傳福音,
每次看到這些可愛的年青人,總是讓我覺得非常的感動.
我不喜歡美國政府,
我覺得他們非常的貪婪,自私與驕傲,
美國在國際的一些不耻行徑,我想不是只有我一個人看不過去,
我常常覺得,美國人如果再這樣繼續的得罪神,神有一天一定會管教她的,
但是上帝一直容讓美國到如今,
或許是因為在美國真的有許許多多的年青人是這樣單純的愛主,事奉主,為主犠牲奉獻,
所以才止息了神的怒氣,阻止了神管教的手.
自從九一一事件以後,美國人很喜歡講"God bless America",
也許神要賜福美國,並不是像許多美國人心中所想的,
找出並消滅所有威脅美國利益的份子,讓美國永遠享有世界霸主的地位,
而是興起更多的美國青年成為上帝和平福音的使者,
把基督使人與神和好的福音,帶到世界的每個角落,
我為此向神禱告~God bless America.
沒有留言:
張貼留言